“互文性”有時(shí)候也稱之為“文本間性”,在辭源上,拉丁語(yǔ)的“intertexto”和后來(lái)英語(yǔ)的“intertexture”應(yīng)該是其前身,具有“編織、交織、混合、編制物”等意思,是一個(gè)與紡織有關(guān)的術(shù)語(yǔ)。而“互文性”作為一個(gè)特殊的文論術(shù)語(yǔ)則是西 (共 2785 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 “互文性”有時(shí)候也稱之為“文本間性”,在辭源上,拉丁語(yǔ)的“intertexto”和后來(lái)英語(yǔ)的“intertexture”應(yīng)該是其前身,具有“編織、交織、混合、編制物”等意思,是一個(gè)與紡織有關(guān)的術(shù)語(yǔ)。而“互文性”作為一個(gè)特殊的文論術(shù)語(yǔ)則是西 (共 2785 字) [閱讀本文] >>